Letters Live丨英国版《见字如面》——我撑不下去了(2)

来源:互联网转载 in 百科 2025-06-13 00:30:01

《Letters Live》(见信如晤) ,又称英国版《见字如面》。节目邀请音乐、影视、文艺界的名人,如卷福、抖森等,现场朗读近一个世纪以来令人难忘的书信。以下是letters live丨英国版《见字如面》——我撑不下去了(2)的资料,希望对你有所帮助!

Dearest,

最亲爱的:

I feel certain that I am going mad again. I feel we can’t go through another of those terrible times.

我一定是又要发疯了。我不觉得我们还能再挺过一段饱受煎熬的日子。

And I shan’t recover this time. I begin to hear voices, and I can’t concentrate.

而且这一次我也不会恢复了。我开始出现幻听,无法集中精神,

So I am doing what seems the best thing to do. You have given me the greatest possible happiness.

因此我要去做看来算是最恰当的事。你已给予我最大可能的幸福。

You have been in every way all that anyone could be. I don’t think two people could have been happier till this terrible disease came.

你在方方面面都做到了任何人所能做到的一切。我相信,在这可怕的疾病到来前,没有哪两个人能比我们更加幸福。

I can’t fight any longer. I know that I am spoiling your life, that without me you could work.

我撑不下去了。我知道我正在破坏你的生活—没有我,你本能做自己的事。

And you will I know. You see I can’t even write this properly. I can’t read.

很快你就能这样了。你看,我已经写不下去了,我不知道说什么好。

What I want to say is I owe all the happiness of my life to you. You have been entirely patient with me and incredibly good.

我想要说的是,我欠你一生的幸福。你对我一直十分耐心,你好到难以置信。

I want to say that – everybody knows it. If anybody could have saved me it would have been you.

我要把这一点说出来—大家也都知道,假如有谁曾救过我,那也只有你。

Everything has gone from me but the certainty of your goodness. I can’t go on spoiling your life any longer.

除了你对我的好,一切都已离我而去。我不能再继续破坏你的生活。

I don’t think two people could have been happier than we have been.

我相信,我们曾是世界上最幸福的人。

译文来源于网络

免责声明:本站文字信息和图片素材来源于互联网,仅用于学习参考,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)

-- End --