枭逢鸠文言文翻译及注释(枭逢鸠)

来源:互联网转载 in 百科 2025-06-07 00:44:00

1、枭(猫头鹰)逢鸠(斑鸠)。

2、鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。

3、” 鸠曰:“何故?” 枭曰:“乡人(当地人)皆恶我鸣。

4、以故东徙。

5、” 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。

6、” --刘向《说苑·谈丛》 原文: 枭逢鸠. 鸠曰:「子将安之 」枭曰:「我将东徙.」 鸠曰:「何故 」枭曰:「乡人皆恶我鸣,以故东徙.」 鸠曰:「子能更鸣,可矣.不能更鸣,东徙犹恶子之声.」 译文: 猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?” 猫头鹰说:“我准备搬到东边去。

7、” 斑鸠问:“为什么呢?” 猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,因此我想搬到东边去。

8、” 斑鸠说:“你改变叫声,就可以了。

9、要是不能改变叫声,即使搬到东边去,东边村里人照样讨厌你。

10、”原文:枭逢鸠. 鸠曰:子将安之枭曰:我将东徙. 鸠曰:何故枭曰:乡人皆恶我鸣,以故东徙.鸠曰:子能更鸣,可矣.不能更鸣,东徙犹恶子之声. 译文:  猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?”  猫头鹰说:“我准备搬到东边去。

11、”  斑鸠问:“为什么呢?”  猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,因此我想搬到东边去。

12、”  斑鸠说:“你改变叫声,就可以了。

13、要是不能改变叫声,即使搬到东边去,东边村里人照样讨厌你。

14、”注释:①枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种形似猫头鹰的鸟。

15、②逢:遇见,遇到。

16、③鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

17、④子将安之:您打算到哪里(安家)。

18、子,对对方的尊称。

19、将,打算、准备。

20、安,哪里。

21、之,到。

22、⑤东徙(xí):向东边搬迁。

23、 徙,搬迁。

24、⑥何故:什么原因。

25、故:原因。

26、⑦乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。

27、 皆,都。

28、 恶,厌恶。

29、我,这里指代猫头鹰。

30、⑧以故:因此。

31、以,因为。

32、故:原因,缘故。

33、⑨更(gēng):改变。

34、⑩犹(yóu):仍然,依旧。

免责声明:本站文字信息和图片素材来源于互联网,仅用于学习参考,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)

-- End --